My family history begins with Jacques Tourniaire. Your data appears to be taken from articles, etc, that were not verified by actual religious or civil data. When I tried to contact your manager of the Tourniaire data, I was invited to join Geni. Well, no thank you. But, please tell Cammilla that I would be glad to share copies of actual verifiable data that would correct errors in the current Tourniaire file.
Tourniaire/ Tourniere (Tourniere taken from Baptismal record 1772)
Time of name change (spelling) unknown. However, circus records indicate that Tourniaire became the professional name of the Jacque Tourniere circus family.
One son of Jacque Tourniaire was named Francois.
Francois fathered two daughters. The elder daughter was named Josephine Louise Tourniaire. She was born in Copenhagen, Denmark (31 January 1840) The baptismal record for Josephine clearly states that her father 's passport identified his birthplace as Milano, Italy. However, to date, no records to that effect have been found in Italian files or French national data records.
His age at the time was stated as 29 years of age. That would put his birth year at 1811 (+/-). Francois died in the United States (New Jersey), 08 March 1859.
Names of the other Tourniaire children can be found in "Artisten Lexikon; 1895" They are listed as: Benoit, Louise, Sophie, Francois, Adelieid and Ernest." In a later paragraph on pg. 206 of the same reference, the author states: "Philippine Tourniaire hatte aber noch zwei Soehne: Louis und Ferdinand."
That separation was apparently enough for a later author to assume the following: "D'un autre lit, Phillipine Tourniaire avait eu deux autres fils: Louis et Ferdinand, qui, sous le nom de leur beau-pere ...." Henry Thetard
," La Merveilleuse Histoire du Circque"
Consequently, there is a shadow of doubt relative to the relationship of Louis and Ferdinand to Jacque Tourniaire.
My interest in accuracy stems from being the great-granddaughter of Francois Tourniaire.
Gloria DeMott Harmon
Please excuse the inaccuracy of the French and German accents. While the use of "e" following the German vowel corresponds to the umlaut, I can not correct for the lack of the French accent or the cedilla. Sorry.